“The Kagero Diary,” is the autobiographical recordings of a Japanese woman from the tenth century. The book is translated by Sonja Arntzen from the original. In the Introduction to his revised translation of Kagero nikki, which he called The Gossamer Years, Edward Seidensticker argued that the worst sin of a translator. Watanabe: Kagero nikki later addition, hence this passage, coming as it does immediately after the preface, can be taken as the true beginning of the diary.
|Published (Last):||12 August 2007|
|PDF File Size:||8.29 Mb|
|ePub File Size:||1.55 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
It paints a good picture of Heian court life from a first person perspective. Lists with This Book. There are no discussion topics on this book yet.
Trivia About The Gossamer Year Jan 21, Julie rated it liked it Shelves: Tokyo Medical University enrolled applicant at lawmaker’s request Tokyo Medical University enrolled an applicant in its nursing school by passing over candidates with better scores at the request of a Diet member, according to a report by an independent panel The Mother of Michitsuna was known for her skill in wakaclassical magero poems, as indicated by the inclusion of some of her poems in Fujiwara no Teika’s anthology Ogura Hyakunin Isshu or One Hundred Poets, One Hundred Poemsc.
The second installment of a four-part series. A classic work of early Japanese prose, The Gossamer Years is an important example of the development of Heian literature, nijki, at its best, represents an extraordinary flowering of realistic expression, an attempt, unique for its age, to treat the human condition with frankness and honesty.
Sep 28, George rated it it was ok Shelves: I sought to see the child, and was turned away.
The evolution of the Japanese ego: ‘The Gossamer Years’
She seemed fairly skilled in her wording. Unfortunately she does not mention jealousy very often specifically so I am not sure how useful it will be to me, but it was a fairly quick read and it has some nice niikki. The third installment will appear in March, the fourth in April. The Heian Period was in many ways, by any but modern standards, remarkably considerate of them.
It definitely gives insight into the life of a lady in Heian society outside of court unlike Murasaki Shikibu and Sei Shonagon. The fish traps stretched kager into the distance, and small boats dotted the surface, now passing up and down, now crossing one another nukki and out, more of them than I had ever seen before. Fuji did smolder with its clouds of smoke one thousand years ago, No.
Unter diesen Werken ist dieses sicherlich das feministischste.
The Kagero Diary: A Woman’s Autobiographical Text from Tenth-century Summary & Study Guide
Pages 55 through I had prayed, at the height of my unhappiness, that she would live to know what I was then suffering, and it seemed my prayers were being answered.
To see what your friends thought of kagwro book, please sign up. Aug 23, Brian rated it really liked it Shelves: One reason might be that the book is indead just the diary and mainly concerns private problems. Soon after they marry, Fujiwara begins taking up with his first kagego, spending many hours and days at her residence.
Overall I’d recommand this book to people woh are interested in classical japanese or asian literature, especially those who are interested in the literature of the Heian period of Japan. The author is not a saint–she writes repeatedly about how happy she is when some misfortune befalls one of her husband’s nnikki lovers–but even accounting for her justified anger and sadness, her husband comes off as a smarmy asshole. The nikkki is very dry, technical literary information, that does not elucidate the text enough for someone not familiar with the period and the writing.
Not only does she love her husband, kagreo truly loves her son and readily makes sacrifices on his behalf. One can hardly say she was wounded in love, for there is no indication that she did love. This page was last edited on 10 Augustat Surely she has enough to occupy her time? Michitsuna no Haha c. In attempt to not spoil anything I will say that this is a much more vivid account of Heian Japan in comparison to Sarashina no Nikki.
Perhaps, she said to herself, even the story of her own dreary life, set down in a journal, might be of interest; and it might also answer a question: I learned a lot about daily life in Japan in the late s. Mar 04, Kate rated it really liked it. Reading this has somehow made me interested in kagefo literature from the Heian p I cannot imagine how difficult it must have been to translate this diary, since so much from the Heian period is unknown, compared to other periods in Japan.
Her life wasn’t all that exciting as she frequently let us know and her marriage was crumbling because her husband, “the Prince” was an awful person. The female author expresses her feeling so deeply, that for me I began to feel for her every time Fujiwara Kaneie referred to throughout as “the Prince” fails to keep his promise in meeting with her and their young son.
Published December 15th by Tuttle Publishing first published It’s often looked at as a more refined time, when aristocrats conducted frequent religious ceremonies, wrote poetry about love, and Japan was at peace.